Стандарт № 5

Статистика

Онлайн всего: 6
Гостей: 6
Пользователей: 0

Каталог статей

Главная » Статьи » Прочее

ИНСТРУКЦИЯ ПО ЗАПОЛНЕНИЮ ВЕТЕРИНАРНОГО СЕРТИФИКАТА
Copyright © Перевод Елены Фёдоровой

 
ВНИМАНИЕ! Данная инструкция предназначена для заполнения ТОЛЬКО 1 страницы бланка (одинаково - для более 5 голов, для 5 и менее голов). Остальные страницы надо заполнять согласно инструкций, указанных в самом бланке!

РЕШЕНИЕ КОМИССИИ ЕС № 2007/240/EC
от 16 апреля 2007 года

«Новые ветеринарные сертификаты для импорта живых животных, семян, эмбрионов, оплодотворенных яйцеклеток и продукции животного происхождения в Сообщество в соответствии с Директивами 79/542/EEC, 92/260/EEC, 93/195/EEC, 93/196/EEC, 93/197/EEC, 95/328/EC, 96/333/EC, 96/539/EC, 96/540/EC, 2000/572/EC, 2000/585/EC, 2000/666/EC, 2002/613/EC, 2003/56/EC, 2003/779/EC, 2003/804/EC, 2003/858/EC, 2003/863/EC, 2003/881/EC, 2004/407/EC, 2004/438/EC, 2004/595/EC, 2004/639/EC и 2006/168/EC»

КОМИССИЯ ЕВРОПЕЙСКОГО СООБЩЕСТВА,

Принимая во внимание договор об учреждении Европейского сообщества,

Принимая во внимание Директиву Совета № 88/407/EEC от 14 июня 1988 года «Ветеринарные требования, применяемые к торговле внутри Сообщества и импорту спермы крупного рогатого скота» - в частности статью 11(2);

Принимая во внимание Директиву Совета № 89/556/EEC от 25 сентября 1989 года «Ветеринарные требования к состоянию здоровья животных при торговле внутри Сообщества и импорту из третьих стран эмбрионов домашних животных крупного рогатого скота» - в частности статью 10(1);

Принимая во внимание Директиву Совета № 90/426/EEC от 26 июня 1990 года «Санитарно-гигиенические требования к содержанию животных во время перевозки и импорту из третьих стран» - в частности статью 16(2);

Принимая во внимание Директиву Совета № 90/429/EEC от 26 июня 1990 года «Ветеринарные требования, применимые к торговле внутри Сообщества и импорту спермы домашних свиней» - в частности статью 10(2);

Принимая во внимание Директиву № 91/67/CEE от 28 января 1991 года «Ветеринарные требования, применяемые к торговле внутри Сообщества и импорту аквариумных животных и оплодотворенной икры» - в частности статью 21(2)

Принимая во внимание Директиву № 92/65/CEE от 13 июля 1992 года «Санитарно-гигиенические требования к торговле и импорту в Сообщество животных, спермы, яйцеклеток и эмбрионов, не охваченных санитарно-гигиеническими требованиями, установленными согласно Приложению A (I) к Директиве 90/425/EEC» - в частности статью 17(2)(b);

Принимая во внимание
Директиву Совета № 2002/99/ЕС от 16 декабря 2002 года «Ветеринарно-санитарные правила, регулирующие производство, переработку, распределение и внедрение продуктов животного происхождения для потребления человеком» 
– в частности статью 9(4);

Принимая во внимание постановление Европейского Парламента и Совета № (ЕС) 1774/2002 от 3 октября 2002 года «Санитарные правила в отношении субпродуктов животного происхождения, не предназначенных для потребления людьми» - в частности статьи 29(6) и 32;

Принимая во внимание Директиву Совета № 2004/68/ЕС от 26 апреля 2004 года «Правила охраны здоровья животных при импорте в Сообщество и транзите через Сообщество определенных живых копытных животных, вносящий поправки в Директивы № 90/426/ЕЕС и № 92/65/ЕЕС и аннулирующий Директиву № 72/462/ЕЕС» - в частности статью 13(1)(e);

Принимая во внимание
постановление Европейского парламента и Совета № (EC) 854/2004 от 29 апреля 2004 года «Особые правила, касающееся организации официальных контролей в отношении продуктов животного происхождения, предназначенных для употребления в пищу человеком»
- в частности статью 14,

И с учетом того, что:

(1) В настоящее время существует множество различных моделей ветеринарных сертификатов, которые требуются согласно законодательства Сообщества для импорта в Сообщество живых животных, семян, эмбрионов, oплодотворенных яйцеклеток и продукции животного происхождения, указанных в нескольких десятках различных Директив. Несмотря на разницу в их графическом оформлении содержание всех ветеринарных сертификатов в основном идентичны в отношении информации, которая должна быть представлена. Кроме того, унифицирование ветеринарных сертификатов значительно упростит их оформление органами третьих стран.

(2) Унификация ветеринарных сертификатов также необходима для их эффективной компьютерной обработки в электронной базе данных сертификатов, созданной на основании Решения Комиссии № 2003/623/ЕС от 19 августа 2003 года «
Разработка, касающаяся создания интегрированной информационной ветеринарной системы- TRACES»
.

(3) Унификация ветеринарных сертификатов облегчит и ускорит административные процедуры на границах, поскольку данные, содержащиеся в ветеринарных сертификатах будут автоматически передаваться в Единый центр обработки ветеринарных въездных документов (Common Veterinary Entry Documents), указанный в Решении Комиссии (ЕС) № 136/2004 от 22 января 2004 года «Процедуры для ветеринарных проверок в пограничных пунктах ввоза товаров на территорию Сообщества, импортируемых из третьих стран», а также в Решении Комиссии (ЕС) № 282/2004 от 18 февраля 2004 года «Документы, требуемые для декларирования и ветеринарного контроля при ввозе животных из третьих стран на территорию Сообщества».

(4) Меры, предусмотренные в настоящем Решении, установлены на основании заключения Постоянного комитета по пищевой продукции и здоровью животных,


ПРИНЯЛА НАСТОЯЩЕЕ РЕШЕНИЕ:

Статья 1.

1. Различные модели ветеринарных сертификатов, которые требуются согласно законодательства Сообщества для импорта в Сообщество живых животных, семян, эмбрионов, oплодотворенных яйцеклеток и продукции животного происхожденияи, а также требуются для транзита через территорию Сообщества продукции животного происхождения должны быть приведены к стандартной моделе ветеринарных сертификатов, указанной в приложении I к настоящему Решению.

2. Часть I стандартной модели ветеринарного сертификата, указанной в части 1 настоящей статьи, должна заполняться грузотправителем, который должен оформлять соответствующие ветеринарные сертификаты согласно требований Директив Сообщества, указанных в приложении II к настоящему Решению.

3. Часть II стандартной модели ветеринарного сертификата, указанной в части 1 настоящей статьи, должна заполняться компетентным органом, который правомочен заверять сертификаты состояния здоровья, сертификаты состояния здоровья животных, сертификаты или декларации о благополучии животных, свидетельства о состоянии здоровья, информацию или данные, сертификаты транспортировки животных, сертификаты состояния некоторых видов животных, к которым применяются особые требования и условия, согласно требований Директив Сообщества, указанных в приложении II к настоящему Решению.

Статья 2.

Третьи страны на территории Сообщества должны применять в соответствии с законодательством Сообщества ветеринарные и медицинские сертификаты согласно стандартной модели, указанной в приложении I к настоящему Решению, которую запрещается никаким образом менять.

Статья 3.

Настоящее Решение подлежит исполнению всеми государствами-членами.

Брюссель
16 апреля 2007 года
От имени Комиссии
Markos Kyprianou - член Комиссии



ПРИЛОЖЕНИЕ I. ИНСТРУКЦИИ ПО ЗАПОЛНЕНИЮ ВЕТЕРИНАРНОГО СЕРТИФИКАТА ДЛЯ ВВОЗА В ЕС ЖИВЫХ ЖИВОТНЫХ, СЕМЯН, ЭМБРИОНОВ, ОПЛОДОТВОРЕННЫХ ЯЙЦЕКЛЕТОК И ПРОДУКЦИИ ЖИВОТНОГО ПРОИСХОЖДЕНИЯ

Общее: Сертификат заполняется печатными буквами. В соответствующих местах, в случаях положительного ответа, следует поставить галочку или крестик.

Там, где необходимо поставить код страны согласно ISO – указывается код страны в соответствии с международным стандартом ISO 3166 alpha-2.
 
NB! Для оформления собак выделено сиреневым цветом. Графы, которые в бланке перечеркнуты косой линией - можете не заполнять (а можете и заполнить - как хотите).


Part I — Информация о грузоотправителе и грузе

Country (страна): наименование третьей страны, выдавшей сертификат.

Графа I.1: Consignor (грузоотправитель): имя и адрес (улица, город и регион/провинция/государство - если есть) физического или юридических лица, который отправляет груз. Рекомендуется указать номера телефонов, факсов и адрес электронной почты.

Графа I.2: The certificate reference number (номер сертификата): буквенно-числовой код, который указал компетентный орган третьей страны в соответствии с национальной регистрационной классификацией.

Графа I.2a: Не заполняется. Это место предусмотрено для регистрации в информационной ветеринарной системе «TRACES». «TRACES» присваивает сертификату свой уникальный номер системы.

Графа I.3: Competent Central Authority (центральный компетентный орган): указывается наименование центрального компетентного органа страны отправления, который ответственен за сертификацию в государстве.

Графа I.4: Competent Local Authority (уполномоченное лицо): в необходимых случаях - имя уполномоченного лица, ответственного за отправку груза или за заверение сведений в сертификате. Место отправки груза – это страна, ответственная за выдачу сертификата.

Графа I.5: Consignee (получатель груза):  имя и адрес (улица, город и почтовый индекс) физического или юридического лица, которому предназначен груз в государстве-члене – конечном пункте доставки груза. Эта информация не является обязательной для грузов, следующих транзитом через ЕС.

Графа I.6: Person responsible for the load in the EU (лицо, уполномоченное за доставку груза в ЕС):

1. Для грузов, которые следуют транзитом через территорию ЕС: имя и адрес (улица, город и почтовый индекс). Рекомендуется также указывать номера телефонов, факсов и адрес электронной почты. Данное лицо будет считаться ответственным за сопровождение груза при проверке документов в пункте въезда в ЕС, и оно является ответственным от имени импортера за декларирование товара перед соответствующими компетентными органами.

2. Для грузов, животных или спермы, зародышей или oплодотворенных яйцеклеток, ввозимых в ЕС: имя и адрес (улица, город и почтовый индекс). Рекомендуется также указывать номера телефонов, факсов и адрес электронной почты. Эта информация может быть изменена до завершения до регистрации в компьютере ветеринарного сертификата. Это место также предусмотрено для компьютерной отметки после регистрации ветеринарного сертификата в информационной ветеринарной системе «TRACES».

Графа I.7: Country of origin (страна происхождения): наименование третьей страны, в которой была произведена и\или упакована готовая продукции, или откуда животные. Код страны - в соответствии с международным стандартом ISO 3166 alpha-2.

Графа I.8: Region of origin (регион происхождения): если известно: указываются (! город - где собака живет) только для грузов или продуктов, в отношении которых установлены специальные региональные меры, либо которые перемещаются из зон, утвержденных в соответствующих решениях ЕС. Утвержденные регионы или зоны должны указываться в соответствии с кодами, указанными в официальном журнале Европейского союза (Official Journal of the European Union). Код страны - в соответствии с международным стандартом ISO 3166 alpha-2.

Графа I.9: Country of destination (страна назначения): наименование государства-члена – места доставки животных или продукции. Если груз следует через ЕС транзитом, то должно быть указано наименование третьей страны – пункта доставки груза. Код страны - в соответствии с международным стандартом ISO 3166 alpha-2.

Графа I.10: Region of destination (регион назначения): см. Графа I.8.

Графа I.11: Place of origin (место происхождения): место рождения животных или производства продукции.

Для животных: частное фермерское хозяйство (питомник) и официально зарегистрированное сельскохозяйственное, промышленное или коммерческое предприятие, в т.ч. - зоопарки, парки развлечений, заповедник и охотничье хозяйство, в которых разводятся и содержатся животные.

Для спермы, эмбрионов и oплодотворенных яйцеклеток: банк или центр хранения спермы, эмбрионов и oплодотворенных яйцеклеток.

Для продуктов или субпродуктов животного происхождения: предприятие по производству продукции или животных кормов. Страна отправки груза, если она отличается от страны производства продукции. Если это установлено соответствующей Директивой, то здесь также указывается наименование и адрес (улица, город и регион/провинция/государство, если есть), разрешение и регистрационный номер таких предприятий.

Графа I.12: Place of destination (место назначения): для хранящихся грузов в пути: наименование и адрес (улица/город и почтовый индекс), разрешение или регистрационный номер склада в свободной зоне, таможенного склада или судового поставщика.

Place of destination: for import into the EU (место назначения: для ввоза в ЕС): Это место предусмотрено для отметки в информационной ветеринарной системе «TRACES». Место, где животные или продукты будут окончательно разгружены. Рекомендуется, если есть, указать наименование и адрес (улица, город и почтовый индекс), разрешение и регистрационный номер получателя груза в месте назначения. Рекомендуется также указывать номера телефонов, факсов и адрес электронной почты.

Графа I.13: Place of loading: for animals (место погрузки: для животных):место, откуда животные вывозятся, а если перед этим они где-то группировались, то данные об этом месте.

Графа I.14: Date and time of departure (дата и время транспортировки)

Для животных: дата и время отправки.
 
Для семян, эмбрионов и oплодотворенных яйцеклеток: дата вылета.

Графа I.15: Means of transport (транспортные средства): подробности о транспортном средстве. Тип (воздушный, морской, железнодорожный, дорожный, прочие).

Подробности о транспортном средстве: номер воздушного или морского рейса, наименование судна, наименование железной дороги, номер железнодорожного состава, номер дороги, марка и номер автомобиля, автомобильный трейлер, если он есть.

Иное: транспортные средства, приспособленные для транспортировки животных, не указанные в Директиве № 91/628/ЕЕС. Если вид транспортного средства был изменен после выдачи ветеринарного сертификата, то грузоотправитель обязан проинформировать BIP (Border Inspection Post) при въезде в ЕС.

Прочая документация: номер транспортной накладной, документа о погрузки или коммерческий номер поезда или дорожно-транспортного средства.

Графа I.16: BIP of entry into the EU (BIP - пункт въезда в ЕС): наименования и количество BIP, согласно определений, указанных в официальном журнале Европейский союз (Official Journal of the European Union). Эта информация может быть изменена до предъявления ветеринарного сертификата для проверки.
 

 
Справочно: Movement of Pets (Dogs, Cats and Ferrets) - Travellers' points of entry
 
Pet animals brought into Community territory from a third country other than Andorra, Iceland, Liechtenstein, Monaco, Norway, San Marino, Switzerland and The Vatican are subject to documentary and identity checks by the competent authorities at the following travellers' points of entry:
 
 


Графа I.17: CITES authorisation number (для номера регистрации в CITES): этот раздел только для животных и продуктов, перечисленных в Вашингтонской конвенции об охраняемых видах.
 
Графа I.18: Description of goods (описание груза): зоологический вид животного или тип продукции животного происхождения согласно терминов, указанных в Гармонизированной системе Всемирной таможенной организации (World Customs Organisation’s Harmonised System, сокращенно - HS) с учетом поправок, указанных в Директиве (ЕЭС) № 2658/87. Этот код HS, при необходимости, можно дополнять любой информации, необходимой для классификации груза, за сключением ветеринарной (вид животного, тип переработки продукции и т.д.). NB! Написать - DOG.

Графа I.19: Goods code (HS code) (код груза согласно HS): код HS (NB! Код HS СОБАК – 010619), согласно кодов HS, указанных в Гармонизированной системе Всемирной таможенной организации с учетом поправок, указанных в Директиве (ЕЭС) № 2658/87.

Графа I.20: Quantity (количество): количество животных или продуктов животного происхождения (спермы, яйцеклеток, эмбрионов). Для аквариумных животных или продуктов указывается общий вес брутто и нетто в кг.

Графа I.21: Temperature of the product (температура хранения продукта): только для продуктов животного происхождения: температура для транспортировки/хранения продукта.

Графа I.22: Number of packages (количество грузовых мест): общее количество коробок, клеток или контейнеров, в которых перевозятся животные, количество криогенных контейнеров для спермы, яйцеклеток и эмбрионов или количество единиц упаковки для продукции.

Графа I.23: Number of seals and number of containers (количество печатей и номера контейнеров): номера печатей, если это требуется согласно некоторых правил. Если есть, то укажите все идентификационные номера пломб и контейнеров. Если нет никаких нормативных требований, эта информация является необязательной.

Графа I.24: Type of packaging (тип упаковки): только для продуктов.

Графа I.25: Goods certified for the purposes of (товар сертифицирован для целей): указать цели ввоза животных или предполагаемого использования продукции (варианты):

* Breeding (селекция): для производства и разведения животных.

* Fattening (корма): для коз, овец, крупного рогатого скота и свиней.

* Slaughter (убой): для животных, предназначенных для скотобойн.

* Quarantine (карантин): согласно Решения № 2000/666/EC - для птиц, согласно Директивы № 92/65/EEC - для приматов и летучих мышей и согласно Директивы Совета № 2000/88/ЕС - для аквариумных животных.

* Approved body (тело на исследование): для исследований института или центра, официально утвержденных в соответствии с Директивой 92/65/ЕЕС.

* Artificial reproduction (искусственное оплодотворение): для спермы, яйцеклеток и эмбрионов.

* Registered equidae (зарегистрированные лошади): в соответствии с директивой 90/426/EEC).

* Restocking game (разведение диких животных): для целей восстановления популяции животных или рыб.

* Pets (домашние питомцы): животные видов, указанных в приложении I к Директиве (ЕС) № 998/2003, а которые предназначены на продажу.

* Circus/exhibition (цирк/демонстрация): животные для цирка или для показов, животные для аквапарков.

* Relaying (передача): для продукции аквакультур.

* Human consumption (для потребления людьми): для продуктов, употребляемых в пищу людьми и, для которых требуется ветеринарный сертификат согласно правил.

* Animal feed (корма для животных): для животных кормов, указанных в Директиве Европейского парламента и Совета (EC) № 1774/2002.

* Processing (переработка): для продуктов или мяса животных, которые должны перерабатываться до того, как они реализуются.

* Technical use (для технического использования): продукты, не подходят для потребления в пищу людьми или животными, определенных в Директиве Европейского парламента и Совета (ЕС) № 1774/2002.

* Others (прочее): для целей, которые не указанны выше в этой классификации.

Графа I.26: Transit through the EU to a third country (транзит через территорию ЕС в третью страну): только для транзита продукции животного происхождения через территории ЕС/ЕЭЗ из третьих стран в третью страну: наименование и код ISO страны – пункта доставки груза (для графа заполняется только в случаях оформления сертификатов для транзитной перевозки и хранения, включая хранение у судового поставщика).

Графа I.27: For import or temporary entry into the EU (для импорта или временного ввоза в ЕС):

* Final import (окончательный импорт): указывается для животных, которым необходимо получить разрешение для возвращения в ЕС или въезда после временного выезда из ЕС (например, зарегистрированные лошади).

* Re-entry (возвращение в ЕС): указывается для животных, которые должны получить разрешение для возврата в ЕС, например, зарегистрировано лошади после возвращения со скачек, выставок или иных культурных мероприятий (Решение Комиссии № 93/195/ЕЕС).

* Temporary entry (временный въезд): указывается для животных, которым разрешен временный въезд в ЕС (например, зарегистрированные лошади - сроком до 90 дней).

Графа I.28:Identification of goods (идентификация груза): указываются необходимые идентифицирующие данные о животных или видах продукции:

Для живых животных: вид (научное название): (NB! для собак – «Canis lupus familiaris»), далее - порода/разновидность, метод идентификации, дата идентификации (день\месяц\год), идентификационный номер, дата рождения (день\месяц\год).

Для спермы, эмбрионов и яйцеклеток: вид (научное название), порода/разновидность, идентификация, даты отправки, номер предприятия, данные о доноре, количество.

Для продукции: вид (научное название), тип груза, тип переработки, наименование предприятия (скотобойня, предприятие переработки, холодильный склад), номер накладной, номер груза, вес нетто.



Part II — Сертификация

Графа II.: Health information (ветеринарная информация): указывается необходимая информация согласно требований, различных соответствующих Директив.

Графа II.a.: Reference number (номер сертификата): см. Графа 1.2.

Графа II.b.: TRACES reference number (уникальный номер системы «TRACES»): см. Графа 1.2a.

Official veterinarian (уполномоченный ветеринар): имя, кем уполномочен, должность, дата, подпись. В некоторых случаях, указанных в соответствующем законодательстве, ветеринар может заменяться иным уполномоченным лицом.



ПРИЛОЖЕНИЕ II. ПЕРЕЧЕНЬ ССЫЛОК НА ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВО, КОТОРОЕ УСТАНАВЛИВАЕТ НЕОБХОДИМОСТЬ ОФОРМЛЕНИЯ ВЕТЕРИНАРНЫХ СЕРТИФИКАТОВ


Annexes I, II and III to Council Decision 79/542/EEC of 21 December 1976 drawing up a list of third countries or parts of third countries, and laying down animal and public health and veterinary certification conditions, for importation into the Community of certain live animals and their fresh meat,

Annex II to Commission Decision 92/260/EEC of 10 April 1992 on the health conditions and health certification required for the temporary entry of registered horses,

Annexes II and IV to IX of Commission Decision 93/195/EEC of 2 February 1993 on animal health conditions and veterinary certification for the re-entry of registered horses for racing, competition and cultural events after temporary export,

Annexes I and II to Commission Decision 93/196/EEC of 5 February 1993 on animal health conditions and veterinary certification for imports of equidae for slaughter,

Commission Decision 93/197/EEC of 5 February 1993 on animal health conditions and veterinary certification for imports of registered equidae and equidae for breeding and production,

Commission Decision 95/328/EC of 25 July 1995 establishing health certification for fishery products from third countries which are not yet covered by a specific decision,

Annexes I and II to Commission Decision 96/333/EC of 3 May 1996 establishing health certification of live bivalve molluscs, echinoderms, tunicates and marine gastropods from third countries which are not covered by a specific decision,

Annex to Commission Decision 96/539/EC of 4 September 1996 on animal health requirements and veterinary certification for imports into the Community of semen of the equine species,

Annex to Commission Decision 96/540/EC of 4 September 1996 on animal health requirements and veterinary certification for imports into the Community of ova and embryos of the equine species,

Annexes II and III to Commission Decision 2000/572/EC of 8 September 2000 laying down the animal and public health and veterinary certification conditions for imports of meat preparations into the Community from third countries,

Annex III to Commission Decision 2000/585/EC of 7 September 2000 drawing up a list of third countries from which Member States authorise imports of rabbit meat and certain wild and farmed game meat, and laying down the animal and public health and the veterinary certification conditions for such imports,

Annex A to Commission Decision of 2000/666/EC of 16 October 2000 laying down the health requirements and veterinary certification for the import of birds other than poultry and the conditions for quarantine,

Annexes III and IV to Commission Decision 2002/613/EC of 19 July 2002 laying down the importation conditions of semen of domestic animals of the porcine species,

Annexes II to V to Commission Decision of 24 January 2003 on health certificates for the importation of live animals and animal products from New Zealand,

Annexes IA and IB to Commission Decision 2003/779/EC of 31 October 2003 laying down animal health requirements and the veterinary certification for the import of animal casings from third countries,

Annex II to Commission Decision 2003/804/EC of 14 November 2003 laying down the animal health conditions and certification requirements for imports of molluscs, their eggs and gametes for further growth, fattening, relaying or human consumption,

Annexes II, IV and V to Commission Decision of 21 November 2003 laying down the animal health conditions and certification requirements for imports of live fish, their eggs and gametes intended for farming, and live fish of aquaculture origin and products thereof intended for human consumption,

Annexes A and B to Commission Decision 2003/863/EC of 2 December 2003 on health certificates for the importation of animal products from the United States of America,

Annexes I and II to Commission Decision 2003/881/EC of 11 December 2003 concerning the animal health and certification conditions for imports of bees (Apis mellifera and Bombus spp.) from certain third countries and repealing Decision 2000/462/EC,

Annex II to Commission Decision 2004/407/EC of 26 April 2004 on transitional measures and certification rules under Regulation (EC) No 1774/2002 of the European Parliament and of the Council as regards imports from certain third countries of photographic gelatine,

Annex II to Commission Decision 2004/438/EC of 29 April 2004 laying down animal and public health and veterinary certifications conditions for introduction in the Community of heat-treated milk, milk-based products and raw milk intended for human consumption,


Annex to Commission Decision 2004/595/EC of 29 July 2004 establishing a model health certificate for the importation into the Community for trade of dogs, cats and ferrets,

Annex II to Commission Decision 2004/639/EC of 6 September 2004 laying down the importation conditions of semen of domestic animals of the bovine species,

Annexes II to V to Commission Decision 2006/168/EC of 4 January 2006 establishing the animal health and veterinary certification requirements for imports into the Community of bovine embryos and repealing Decision 2005/217/EC.
 

The health certificate will need to be printed on a single sheet of paper in the language of the Member State of entry and completed in block letters either in the language of the Member State of entry or in English.
 
Бланк ветеринарного сертификат должен быть РАСПЕЧАТАН на отдельных листах бумаги, заполнен печатными буквами ЛИБО на языке страны ЕС при въезде в одно конкретное государство ЕС, ЛИБО на английском языке.
 

Образец заполненного ветеринарного сертификата\декларации ЕС для 5 и менее собак (Россия) !!! Бланк всего на 4 страницах - здесь указано 6, потому что при сканировании они полностью не помещались в стандарт А4.
 



Источник: http://u.to/yEYAAg
Категория: Прочее | Добавил: clever (09.04.2012)
Просмотров: 14405 | Рейтинг: 5.0/1
Всего комментариев: 0
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]